Transfer your memories to digital. Even in this age of digital photos and videos there are still family archives in the loft which have not been seen for a long time. Don’t throw them away, have them transferred to digital so that you can see them once again on a computer, DVD reader, electronic frame or telephone. You could also share them with your family and your friends.
And it is possible to correct them. If your paper photos or slides have lost a little colour, we can correct them. If your videos are too long, they can be edited, reduced down to a more palatable length, combined with other media and transferred to You Tube or Facebook to be shared with your friends and family. Anything is possible in digital.
Souvenir family editing is about retaining really what is important whether it be the places visited, the people or events. Often it’s about summarising camcorder recordings which were often very long. Ask us about reduction editing to summarise years of film in just one hour therefore adding value to your film and presenting it as something much more enjoyable. Offer a souvenir edit to your family or friends as a birthday present.
Editing your recorded events
EDITS FOR THEATRE GROUPS
Short fun edits
Short project example
Event editing may be about editing film relating to events which may last anything from two hours to 2 days. Such an edit may be about summarizing but also creating interest. Typically by using different angles from different cameras. Here are a few examples of event edits such as a musical, theater productions and street animation.
Our editing services allow several people to film your event and take the hassle out of the editing which can often be a long and detailed process. Below are a couple of examples of our work, the first a documentary lasting an hour taken from twenty hours of film, a simple capture of an event and thirdly a digital CV for a local actress.
FILM AND EDIT
Editing various sources
We translate your documents from French to English but we also translate company videos. First of all transcription to text and then depending on the source language, translation into English for subtitling.
The subtitling process
We transcribe video to text, translate from French to English as required and timecode the text for subtitling.
All subtitles are checked for number of characters per line and characters per second to facilitate reading in line with commonly accepted standards.